东西问丨苏珊·贾菲:芭蕾再促美中人文交流

发布时间:2024-11-26 00:25:37 来源: sp20241126

   中新社 纽约11月1日电 题:芭蕾再促美中人文交流

  ——专访美国芭蕾舞剧院艺术总监苏珊·贾菲

   中新社 记者 王帆

  23年前携古典芭蕾舞剧《舞姬》首次访华演出的美国芭蕾舞剧院(ABT),今年11月再度到访中国。彼时演绎《舞姬》的首席舞者苏珊·贾菲(Susan Jaffe)如今是该舞团艺术总监。此次,她将带领舞团先后访问上海和北京,为观众呈现《吉赛尔》等作品。

  从首席舞者到艺术总监,贾菲如何看待芭蕾在中美人文交流中起到的作用?贾菲近日在纽约接受 中新社 “东西问”独家专访表示,美中人文交流非常重要。芭蕾是一种通用语言,希望这样的人文交流能继续下去。

  现将访谈实录摘要如下:

   中新社 记者:美国芭蕾舞剧院被誉为美国国宝级芭蕾舞团。去年12月,你被任命为舞团艺术总监,在当时引起芭蕾舞界极大关注。艺术总监负责哪些工作?

  苏珊·贾菲:艺术总监就是策划所有节目的人。观众看到的节目都由我策划,舞团要呈现的所有芭蕾舞剧,剧目的舞者、演员也都由我选拔。除策划节目,我还为舞团制定愿景和战略。同时,我也是芭蕾舞教练,会在排练中进行指导,确保所有舞者都能得到支持并不断进步。另外,我还需要和制作团队一起探讨引进芭蕾舞剧等工作,以及和营销团队一起负责视觉效果,比如宣传册设计和新媒体内容。由于兼任代理执行董事,我的工作还包括监督舞团运营、负责筹款等。

苏珊·贾菲在美国芭蕾舞剧院芭蕾舞剧《唐·吉诃德》中担任主角。美国芭蕾舞剧院 供图

   中新社 记者:23年前,美国芭蕾舞剧院首次访华,你是舞团的首席舞者。对那次访华有何印象?

  苏珊·贾菲:我记得我们在上海演出了《舞姬》,我喜欢那里的食物和建筑。对一个美国人来说,那是充满异国情调的地方。当时很有意思,观众在我们表演时显得非常拘谨,我想,“噢,也许他们不喜欢”。但演出结束后,他们疯狂鼓掌表示赞赏。我花了一些时间才适应这种感觉。那是一段非常快乐的经历,我很期待再访中国。

  自2000年以后,我还没有再去过中国,所以我很高兴能再到中国。通常我们都在美国演出,能为另一种文化、另一批观众演出令人兴奋。对我们舞团来说,这将是一次非常特别的经历。对中国观众来说,我很高兴能与他们分享我们的舞团和表演。

美国芭蕾舞剧院芭蕾舞剧《吉赛尔》剧照 。美国芭蕾舞剧院 供图

   中新社 记者:你能详细介绍一下此次美国芭蕾舞剧院到访中国的情况吗?

  苏珊·贾菲:我们舞团现有90位舞者,这次大概80到85位舞者会去中国。我们在中国的演出包括多场全长版芭蕾舞剧《吉赛尔》,以及两场呈现《第一钢琴协奏曲》《爱之死》《练习曲》舞剧的节目。

  关于那两场混合剧目的演出,罗曼斯基编舞的《第一钢琴协奏曲》是一部美妙绝伦、充满活力的作品。基里安编舞的《爱之死》非常有名,基里安是个天才。兰德尔编舞的《练习曲》是在20世纪40年代创作的,是最经典的单幕芭蕾舞剧。这部作品对舞者来说很有难度,将是展示整个舞团技巧的机会。

美国芭蕾舞剧院芭蕾舞剧《吉赛尔》剧照。美国芭蕾舞剧院 供图

   中新社 记者:美国芭蕾舞剧院以故事芭蕾最为闻名。此次为何选择了《吉赛尔》?我注意到访华演出时的主演搭配与在纽约演出的版本几乎一模一样,那么编舞、舞台设计等细节是否也将保持原汁原味?

  苏珊·贾菲:《吉赛尔》讲述了一个精彩而动人的故事,这一作品在全世界都受到欢迎。它将让整个舞团得到很好的展示。在制作方面,编舞和舞台设计都是按照知识产权内容来的,肯定会保持原汁原味。

  我觉得,真正让这些芭蕾舞剧有生命力在于舞者的诠释。因此,我喜欢保持主演搭配不变,因为他们会越来越有默契,这样更能在舞台上创造奇迹。我们将演出很多场《吉赛尔》,每个首席舞者都有不同之处,所以希望大家能多看几场。

美国芭蕾舞剧院芭蕾舞剧《吉赛尔》剧照。美国芭蕾舞剧院 供图

   中新社 记者:你想通过芭蕾演出向中国观众传达什么信息?

  苏珊·贾菲:芭蕾是一种通用语言,它能触动人的灵魂。它表达人性、带来欢乐、打动人心。我想让我们舞团把人性的欢乐、美丽和优雅带给中国人民。当他们坐在观众席上时,我希望他们能跃入另一个神奇的世界,感到感动和振奋。

   中新社 记者:你如何看待中美人文交流?芭蕾在人文交流中起到怎样的作用?

  苏珊·贾菲:美中人文交流非常重要。我认为美国需要与世界各国进行交流。我们需要互相分享艺术形式和艺术家。正如我之前所说,芭蕾是一种通用语言。当芭蕾舞团到访中国时,我们并不是说中国人听不懂的语言,因为我们的语言不靠声音而靠身体,观众很容易理解。艺术能激发想象、触及内心、感动心灵。芭蕾艺术家们在舞台上的作用即是如此。

美国芭蕾舞剧院芭蕾舞剧《吉赛尔》剧照。美国芭蕾舞剧院 供图

   中新社 记者:美国芭蕾舞剧院一直很注重中美之间的交往,比如近年来招纳了中国舞者李方齐。你对舞团未来的国际人文交流有何期待?

  苏珊·贾菲:我希望能继续下去。李方齐的表现令人惊叹,她在访华演出时将演绎《吉赛尔》中幽灵王国女王米尔达一角。我希望中国人民为她感到骄傲。

  国际人文交流对我们舞团而言也很重要。我们舞团有来自世界各地的舞者,同时我们也期待去到世界各地。

   中新社 记者:据我所知,美国芭蕾舞剧院每年都会至少演出一部新作品,比如今年的《恰似水之于巧克力》(Like Water for Chocolate)。这些新作品有可能在未来的国际巡演中呈现吗?

  苏珊·贾菲:《恰似水之于巧克力》如此美丽,但要搬上舞台又如此复杂。新作品需花很长时间才能让它运转起来,光在剧院里进行技术排练就需要两三天,而技术排练的成本比演出成本还要高。如能更快地完成这些工作,我们就可以把新作品带到国际巡演中。

苏珊·贾菲在美国芭蕾舞剧院芭蕾舞剧《睡美人》中担任主角。美国芭蕾舞剧院 供图

   中新社 记者:现在美国很多芭蕾舞团面临经营挑战,如何促进舞团的业务发展?

  苏珊·贾菲:首先,要从学校开始。美国芭蕾舞剧院有很棒的附属芭蕾舞学校,目标是培养学生成为艺术家。

  然后,要重视视频和播客频道,简短、深入的节目很重要。观众对芭蕾了解得越多,就越知道自己在看什么,才会越喜欢它。我希望观众先了解作品的历史、梗概、编舞和作曲家及第一代舞者的信息,这样对即将看到的作品会有更深的理解。(完)

  受访者简介:

美国芭蕾舞剧院艺术总监苏珊·贾菲。美国芭蕾舞剧院 供图

  苏珊·贾菲(Susan Jaffe),美国芭蕾舞剧院(ABT)艺术总监兼代理执行董事。她曾在该舞团担任首席舞者22年,在《天鹅湖》《睡美人》《罗密欧与朱丽叶》《舞姬》《吉赛尔》《唐·吉诃德》等经典芭蕾舞剧中担任主角,被《纽约时报》誉为“美国最杰出的芭蕾舞演员”。告别舞台后,她先后任职该舞团附属芭蕾舞学校教练、该舞团董事会主席顾问、剧目总监、北卡罗来纳大学艺术学院舞蹈学院院长、匹兹堡芭蕾舞剧院艺术总监等。

【编辑:李岩】